“Aamiin”

^^^ Assalam’mualaikum…

Sahabat…
Dalam bahasa Arab,jika kita telaah lebih dalam
sebenarnya ada empat
perbedaan mendasar dari
kata AMIN, yaitu:

1. “A-min” (Alif dan mim sama-sama pendek),artinya AMAN,TENTRAM.

2. “Aa-min” (Alif panjang dan mim pendek),artinya
MEMINTA PERLINDUNGAN
KEAMANAN.

3. “A-miin” (Alif pendek dan mim panjang),artinya JUJUR TERPERCAYA.

4. “Aa-miin”(Alif dan mim sama-sama panjang),artinya YA ALLAH,KABULKANLAN DO’A KAMI.

Nah,lalu bagaimana jika
kita menuliskan atau mengganti dengan kata
“Amien”?
Ada baiknya untuk penggunaan kata yang satu ini (Amien) agar
sebisa mungkin di hindari,karena ucapan “Amien”
lazimnya di lafadzkan oleh
para penyembah berhala (Paganisme) setelah mereka selesai berdo’a.
Selain itu,kata “Amien” tadi sesungguhnya
berasal dari nama
seorang Dewa Matahari Mesir Kuno: Amin-Ra
(Orang Barat menyebutnya Amun-Ra).

Sepele ya sahabat,namun
maknanya ternyata tampak jauh berbeda.
Bahasa lain pun tentu akan berubah juga
artinya meski cuma meleset satu huruf saja.
Misalnya, “be” dengan “bee”, “find” dengan
“fine”,“blank” dengan “black”, atau “bubur”
dengan “kubur”.

Semoga bermanfaat.

Aamiin…

#diolah dari berbagai sumber

Tinggalkan Balasan

Isikan data di bawah atau klik salah satu ikon untuk log in:

Logo WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Logout / Ubah )

Gambar Twitter

You are commenting using your Twitter account. Logout / Ubah )

Foto Facebook

You are commenting using your Facebook account. Logout / Ubah )

Foto Google+

You are commenting using your Google+ account. Logout / Ubah )

Connecting to %s